?

Log in

No account? Create an account
А знаете ли вы, дорогие друзья, как по-немецки сказать "возьми с… - Cuadernos de anotar la vida
November 11th, 2012
10:56 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
А знаете ли вы, дорогие друзья, как по-немецки сказать "возьми с полки пирожок"? (для тех, кто не знает немецкого - предложите дословный перевод на русский)

Меня дети на днях просветили. ;)

(7 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:wolwo
Date:November 12th, 2012 09:16 am (UTC)
(Link)
Рассказывай уже! А то не комментит никто, а я от любопытства умру! :)
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:November 12th, 2012 09:59 am (UTC)
(Link)
"Back dir ein Eis". ;)
[User Picture]
From:wolwo
Date:November 12th, 2012 10:31 am (UTC)
(Link)
Хаха :) Классно! :)
[User Picture]
From:aqva
Date:November 12th, 2012 09:46 am (UTC)
(Link)
Младший недавно мне на автомате сказал имеено в духе "молодец, возьми с полки пирожок", и я даже поняла смысл фразы, но тут же ее забыла :-)
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:November 13th, 2012 06:32 pm (UTC)
(Link)
Интересно, у них один вариант?

У моих "Back dir ein Eis".
[User Picture]
From:aqva
Date:November 13th, 2012 08:31 pm (UTC)
(Link)
Да, да! Именно это прозвучало :-)
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:November 13th, 2012 09:53 pm (UTC)
(Link)
Я бы сказала, немецкий вариант даже глумливее русского. :)
Powered by LiveJournal.com