Бывший сенбернар (erdweibchen) wrote,
Бывший сенбернар
erdweibchen

Дурацкий вопрос англоговорящим.

Если по-английски слышишь half...не совсем внятно...two, то это "невнятно" есть after или past, то есть половина третьего, да? Половиной второго это не может быть никак, даже если слово было проглочено нахрен и его вообще не было слышно, правильно?

У меня тут есть нехорошее подозрение, что я не до конца переключилась с немецкого, где halb zwei - это полвторого, как и по-русски, и промежуточное слово ненароком отфильтровала. Я опомнилась, но уже после того как положила трубку. Уточню, естественно, но хочу пока прикинуть, в какой форме лучше это сделать.
Tags: рабочее
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments