Бывший сенбернар (erdweibchen) wrote,
Бывший сенбернар
erdweibchen

Category:

Я знаю, что я уже всех задолбала языкознательными постами,

но все равно спрошу.

Задумалась вчера, что совершенно нормальная для французского языка конструкция, когда подлежащее-существительное дублируется местоимением ("L'élève, a-t-il lu le livre?"), в русском языке ("Мама она пошла в магазин?" как вопрос про маму, а не вопрос маме про некую "нее") не допускается, тщательно истребляется у детей родителями и учителями, но почему-то упорно возникает у новых и новых поколений детей.

Почему?
Tags: структуральнейший лингвист
Subscribe

  • Проснулась сегодня в семь утра

    от того, что меня укусила какая-то насекомая дрянь. Установить видовую принадлежность дряни по имеющимся останкам не представляется возможным. Не…

  • Шоб я так жил...

    Еще и время сдвинулось на час, зараза эдакая. Только вторник, а я не уверена, как до конца недели дотянуть.

  • Не, я много чего могу пережить,

    пандемии там ваши, светопреставление на работе, вторжение инопланетян; но поломавшееся Дуолинго - это уже ни в какие ворота!

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments

  • Проснулась сегодня в семь утра

    от того, что меня укусила какая-то насекомая дрянь. Установить видовую принадлежность дряни по имеющимся останкам не представляется возможным. Не…

  • Шоб я так жил...

    Еще и время сдвинулось на час, зараза эдакая. Только вторник, а я не уверена, как до конца недели дотянуть.

  • Не, я много чего могу пережить,

    пандемии там ваши, светопреставление на работе, вторжение инопланетян; но поломавшееся Дуолинго - это уже ни в какие ворота!