May 23rd, 2005

general

Папа несет свежемытого ребенка

со словами "ich hab einen Igel" (то бишь "у меня ежик"). Я:
"Er ist kein Igel, er ist doch ein Stachelschwein". Какой же он ежик - он дикобраз (дословно - колючаяя свинья :))
Папа:
"Ein Stachelschwein ist sowieso wie ein Igel" (да ничем дикобраз от ежа не отличается)
Леха: "Nein, sie unterscheiden sich stark in der Abwehrmotorik" (не, у них (в вольном переводе) ЗАЩИТНЫЕ СТРАТЕГИИ совсем разные).
Стук папиной челюсти об пол и гамма чувств на физиономии. У меня тоже была, по-моему, совершенно офигевшая рожа.

Дальше дитя еще объяснило, что дикобраз колючками швыряется, а еж сворачивается. Но нам хватило уже слова Abwehrmotorik. "Сынок, а с кем это ты сейчас разговаривал?" :)