?

Log in

No account? Create an account
В ГООшечке меня убеждают, что совершенно не имеет никакого значения,… - Cuadernos de anotar la vida
August 19th, 2015
09:10 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
В ГООшечке меня убеждают, что совершенно не имеет никакого значения, на каком языке смотреть кино.

(92 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:ok_
Date:August 19th, 2015 07:14 pm (UTC)
(Link)
Где??? :)
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:August 19th, 2015 07:20 pm (UTC)
(Link)
В топике про сериалы, которые "всем нравятся, а вам нет". Я попросила упоминать, на каком языке смотрели - меня уговаривают, что это совершенно лишнее.
[User Picture]
From:ash_tree
Date:August 19th, 2015 07:25 pm (UTC)
(Link)
И в каком переводе читать книжки, наверное, тоже? :)
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:August 19th, 2015 07:30 pm (UTC)
(Link)
Ну что перевод должен быть качественным, они таки признали. ;)
[User Picture]
From:julymonday
Date:August 19th, 2015 07:31 pm (UTC)
(Link)
Не, ну если люди на одном только могут языке смотреть (максимум - в переводе Гоблина), о чем тут разговаривать?

Тут у К. были корчи от Шерлока на немецком, вот я ржала.


Upd: поправка после частичного прочтения комментов - или на всех одинаково плохо того-с.
Впрочем, наверное, пофиг, на каком языке смотреть Терминатора.

Edited at 2015-08-19 07:34 pm (UTC)
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:August 19th, 2015 07:36 pm (UTC)
(Link)
Ну как раз если только на одном могут - обсуждать-то особо нечего (хотя вот мне ребенок поведал об анимешных боях dubs vs subs).
[User Picture]
From:orphanka
Date:August 19th, 2015 07:48 pm (UTC)
(Link)
Ну, кому и кобыла невеста, да.
[User Picture]
From:eva_hagberg
Date:August 19th, 2015 08:07 pm (UTC)
(Link)
Так для них и не имеет. Хорошее кино оно и есть хорошее кино, что тут непонятного!
[User Picture]
From:eva_hagberg
Date:August 19th, 2015 08:12 pm (UTC)
(Link)
Я до своих седин дожила, и не слышала Шварцнеггера никогда. Оказалась такая песня. Вот ей Богу, поняла, что многое теряла раньше.
[User Picture]
From:medvedkinskaja
Date:August 19th, 2015 08:21 pm (UTC)
(Link)
Мы с друзьями как-то очень сильно подискутировала на эту тему, когда они рассказали, что скачивают иностранные фильмы с русских ресурсов, чтоб посмотреть с дубляжом. На работе они, причем, говорят на английском, а в свободное время неохота голову напрягать. Так мы друг друга и не поняли. Я во время визита в Россию наоборот поняла, что не могу смотреть дублированные, раздражает, что губы неправильно двигаются и интонации не те.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:August 19th, 2015 08:26 pm (UTC)
(Link)
Ну это еще очень сильно зависит от того, что людей в кино интересует. Если сюжет и картинка - это одна история, если диалоги и актерская игра - совершенно другая.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:August 19th, 2015 08:35 pm (UTC)
(Link)
Я читала, ага.
[User Picture]
From:joe_chasmtons
Date:August 19th, 2015 10:33 pm (UTC)
(Link)
Может быть, это люди с сильным фокусом на визуальное или еще какое-нибудь восприятие? Как любители музыки, которые готовы слушать на наушниках за два доллара в 64kbps, потому что не слышат разницу

House M.D. в дубляже в свое время шокировал. Там не было шуток, только зверино-серьезный медицинский сериал

Edited at 2015-08-19 10:34 pm (UTC)
[User Picture]
From:lilipu
Date:August 19th, 2015 11:16 pm (UTC)
(Link)
Некоторым ведь и макфуд--еда...
[User Picture]
From:cherity
Date:August 20th, 2015 02:39 am (UTC)
(Link)
в смысле, что можно хоть на китайском, лишь бы картинки на экране были? о_О
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:August 20th, 2015 10:41 am (UTC)
(Link)
В смысле, ничего принципиально не меняется от дубляжа.
Powered by LiveJournal.com