?

Log in

No account? Create an account
Глагольные окончания в испанском языке - Cuadernos de anotar la vida
October 29th, 2014
09:49 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Глагольные окончания в испанском языке
образованы по принципу "юрфак меняется с журфаком", блин. Моим мозгам внутренняя логика этого безобразия пока недоступна, с тем, что "-о" в прошедшем времени - окончание третьего лица, а не первого, я еще как-то примирилась и ошибаюсь не очень часто. Но Subjuntivo меня закопает...

Tags:

(4 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:medvedkinskaja
Date:October 29th, 2014 09:05 pm (UTC)
(Link)
Subjuntivo придумали враги. Это единственное, что у меня серьезно испортилось за то время, что я не поддерживала активно испанский.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:October 29th, 2014 09:10 pm (UTC)
(Link)
Он меня еще во французском не шибко радовал; я, кстати, не припомню - во французском есть разница между "я верю, что..." и "я не верю, что..."?
[User Picture]
From:medvedkinskaja
Date:October 29th, 2014 10:19 pm (UTC)
(Link)
Во французском я еще так далеко не продвинулась, ничего не могу сказать. Я грамматику как-то на потом оставляю, сначала пытаюсь набрать пассивный запас и какие-то разговорные фразы. Когда уже припрет - тогда начинаю выяснять, что это за форма такая у этого глагола.
[User Picture]
From:julymonday
Date:October 29th, 2014 11:02 pm (UTC)
(Link)
Powered by LiveJournal.com