?

Log in

No account? Create an account
Вопрос. - Cuadernos de anotar la vida
September 25th, 2014
06:50 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Вопрос.
С опросом возиться не хочу, так спрошу.

Как вы понимаете фразу "в русском языке у такого-то суффикса есть такой-то оттенок" - что он там, по мнению говорящего, присутствует всегда или что этот суффикс может означать и это тоже?
Ну или у слова, не суть важно.

Tags: ,

(47 comments | Leave a comment)

Comments
 
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]
From:ash_tree
Date:September 25th, 2014 04:52 pm (UTC)
(Link)
"И это тоже".
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:23 pm (UTC)
(Link)
Спасибо, посчитала.
[User Picture]
From:justnat
Date:September 25th, 2014 04:53 pm (UTC)
(Link)
"И это тоже", в зависимости от контекста.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:23 pm (UTC)
(Link)
Спасибо.
[User Picture]
From:kusia
Date:September 25th, 2014 04:56 pm (UTC)
(Link)
не понял, например, уменьшительно-ласкательные суффиксы - белочка, полочка, Катечка; это экспрессивное словообразование исторически, и является формой субьективной оценки

[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:23 pm (UTC)
(Link)
Это "значение", а я спросила про "оттенок значения". ;)
[User Picture]
From:backstreetjoy
Date:September 25th, 2014 05:00 pm (UTC)
(Link)
Глокая куздра и, ярче ее, бодренок, уьедительно показывают, что сам по себе суффикс несет вполне определенное и узнаваемое значение.

Другое дело, что есть много окказиоционизмов и других исключений.

Например, да, обычно суффикс "-ша" означал профессиональную принадлежность по мужу: генеральша, капитанша, докторша.

Тем не менее, профессия мужа гейши не раскрыта.

В этом вот направлении.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:02 pm (UTC)
(Link)
Ты ответила не совсем на тот вопрос, который я задавала. ;) Хотя я полностью согласна с тем, что ты написала.

Я спрашивала про "оттенок значения" - ты понимаешь это "означает всегда, но слегка" или "может означать, но не всегда"?
[User Picture]
From:eva_hagberg
Date:September 25th, 2014 05:04 pm (UTC)
(Link)
Присутствует всегда.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:24 pm (UTC)
(Link)
Спасибо, посчитала.
[User Picture]
From:devizzi
Date:September 25th, 2014 05:20 pm (UTC)
(Link)
присутствует всегда
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:24 pm (UTC)
(Link)
Спасибо.
[User Picture]
From:xelenka
Date:September 25th, 2014 05:33 pm (UTC)
(Link)
есть всегда
если иногда, я скажу "бывает" или так и скажу "в некоторых случаях имеет"
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 05:38 pm (UTC)
(Link)
Спасибо.
[User Picture]
From:di_ma
Date:September 25th, 2014 06:24 pm (UTC)
(Link)
Присутствует всегда. Но по идее, тут должно идти пояснение (если фраза была бы, скажем, в учебнике), что есть исключения (а они, обычно, есть всегда:)))
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 06:40 pm (UTC)
(Link)
Не в учебнике, в жизни.
[User Picture]
From:ok_
Date:September 25th, 2014 06:25 pm (UTC)
(Link)
Фразу понять можно двояко: "этот суффикс всегда придает такой оттенок смысла" и "иногда этот суффикс придает такой смысл" )))
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 06:33 pm (UTC)
(Link)
Зануды среди нас. ;)

Я заметила, что можно двояко. А какой вариант первым приходит в голову?
[User Picture]
From:svel
Date:September 25th, 2014 06:59 pm (UTC)
(Link)
Поскольку в исходной конструкции отсутствуют уточняющие обороты на предмет "иногда", а наличествует только вполне определенный глагол "есть" - то и воспринимается это все как определенное "всегда". В который раз убеждаюсь, что люди небрежно обращаются с языком, а потом начинается это вот "ну я не имел в виду".
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:September 25th, 2014 07:04 pm (UTC)
(Link)
Ну вот для меня этим уточняющим оборотом является слово "оттенок", иначе я сказала бы "значение". Но я уловила, что примерно половина воспринимает не так.
[User Picture]
From:linia_o
Date:September 25th, 2014 07:15 pm (UTC)
(Link)
"в русском языке у такого-то суффикса есть такой-то оттенок" - всегда.

Если "и это тоже" - то по идее была бы конструкция "в русском языке у такого-то суффикса есть И такой-то оттенок"
[User Picture]
From:melonka
Date:September 25th, 2014 08:29 pm (UTC)
(Link)
Он подразумевается. Поэтому, наверное, присутствует всегда.
[User Picture]
From:lilipu
Date:September 25th, 2014 08:54 pm (UTC)
(Link)
50 оттенков суффикса...
[User Picture]
From:shuurrsh
Date:September 25th, 2014 09:04 pm (UTC)
(Link)
всегда присутствует.
Правда, на оттенок можно и забить. Но это, скорее всего, не в тему.
[User Picture]
From:orphanka
Date:September 25th, 2014 09:49 pm (UTC)
(Link)
За редким исключением всегда.
Powered by LiveJournal.com