?

Log in

No account? Create an account
Мне тут прицел поправить. - Cuadernos de anotar la vida
May 22nd, 2017
10:25 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Мне тут прицел поправить.
Вот если кто-то говорит, допустим, "да они знакомы с 1913 года" - вам понятно, что это значит?

(23 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:aqva
Date:May 22nd, 2017 08:30 pm (UTC)
(Link)
нет
ни разу не слышала
попросила бы уточнить что это означает.
[User Picture]
From:el_philippa
Date:May 22nd, 2017 08:32 pm (UTC)
(Link)
Нет. Я тут же уточняю вопросом "Что это значит?".
[User Picture]
From:mbwolf
Date:May 22nd, 2017 09:00 pm (UTC)
(Link)
"Тыщщу лет"
Подозреваю, эти кто-то либо моего возраста, либо переняли это от родителей.

Edited at 2017-05-22 09:01 pm (UTC)
[User Picture]
From:ok_
Date:May 22nd, 2017 09:08 pm (UTC)
(Link)
Думаю, что знаю этимологию, но не уверена))
From:froken_bock
Date:May 22nd, 2017 09:30 pm (UTC)
(Link)
С 1913м советскую статистику часто сравнивали, а вот про знакомства никогда не слышала.

Предположу, что имеется в виду "сто лет", "с дореволюционных времен" и т.д., докапываться, наверное, не буду. Но термину удивлюсь.
[User Picture]
From:kkkiarra
Date:May 22nd, 2017 09:36 pm (UTC)
(Link)
Я бы предположила, что это эквивалент выражения "с той войны", но я никогда не слышала
[User Picture]
From:shuurrsh
Date:May 22nd, 2017 09:36 pm (UTC)
(Link)
Если о ныне живущих - скорее всего, означает "они знакомы очень давно".
[User Picture]
From:svet_ka
Date:May 22nd, 2017 10:00 pm (UTC)
(Link)
Чаше встречала "по сравнению с 1913м годом". А вот про дружбу не слышала чтобы так говорили.
[User Picture]
From:eva_hagberg
Date:May 22nd, 2017 10:19 pm (UTC)
(Link)
Mne stalo ponyatno tolko posle togo, kak ty obyasnila v kommentarii.
No mne pochemu-to kajetsya, chto delo ne stolko v vozraste, skolko v kakoy-to kulturnoy prosloyke specificheskoy. Hotya, fig znaet.
[User Picture]
From:orphanka
Date:May 23rd, 2017 03:22 am (UTC)
(Link)
Тоже слышала только в контексте сравнения.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:May 23rd, 2017 06:39 am (UTC)
(Link)
Ну в контексте сравнения чаще, конечно. Но и в более общем в значении "в незапамятные времена" - неужели не слышала?
Похоже, я переоценила общеупотребительность.
[User Picture]
From:wafukai
Date:May 23rd, 2017 04:16 am (UTC)
(Link)
В таком контексте вот только что от тебя только и услышала. Обычное - "в сравнении с 1913 годом" слышу, конечно, и знаю.
[User Picture]
From:kon_ka
Date:May 23rd, 2017 05:11 am (UTC)
(Link)
Я такого выражения никогда не слышала.
Предполагаю, что значит "очень давно знакомы"
[User Picture]
From:kondratea
Date:May 23rd, 2017 07:17 am (UTC)
(Link)
Конечно, понятно. А что?
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:May 23rd, 2017 07:31 am (UTC)
(Link)
Да я тут в ГООшечке написала "она пишет в ГОО с 1913 года", а меня мало того, что переспросили (что ок), так и когда я написала "выросло поколение, не понимающее мем про 1913 год", пришли докапываться (другая уже), что она с ГОО со времен ГО и про 1913 год никогда не слышала.
Вот мне и стало интересно, это наше семейное или все-таки не только.
[User Picture]
From:kondratea
Date:May 23rd, 2017 07:50 am (UTC)
(Link)
Не только, но узок круг, видимо.

Я понимаю мгновенно, не регистрируя само выражение в голове.
[User Picture]
From:erdweibchen
Date:May 23rd, 2017 08:20 am (UTC)
(Link)
Я думала, это поколенческое, то, что люди на 20 лет младше не знают, меня не удивляет. Но, видимо, таки не только.
[User Picture]
From:kondratea
Date:May 23rd, 2017 08:30 am (UTC)
(Link)
Нет, еще контекст. Некоторые люди про 1913 год знают, что это референтный год благополучия, а другие считают его точкой отсчета "древности" на все.

У меня есть дядя, который незабвенный 1913 г поминает в каждом втором предложении, склоняя его всеми способами. Вероятно, от этого я готова принять этот год без возражений, в любом контексте:)
[User Picture]
From:chabibi
Date:May 23rd, 2017 08:29 am (UTC)
(Link)
С "тринадцатого года" - да, говорили.
[User Picture]
From:kot_kam
Date:May 23rd, 2017 08:51 am (UTC)
(Link)
Для статистики - первый раз слышу. Если бы услышал - истолковал бы в значении "очень давно", но не слышал ни разу, даже от людей, которые 1913 год застали в сознательном возрасте.
[User Picture]
From:zinaida_s
Date:May 23rd, 2017 11:48 am (UTC)
(Link)
Я наверное бы догадалась, но не слышала.
[User Picture]
From:melonka
Date:May 23rd, 2017 04:10 pm (UTC)
(Link)
Никогда не слышала.
"По сравнению с 1913м годом" слышала много раз.
[User Picture]
From:justnat
Date:May 24th, 2017 01:57 am (UTC)
(Link)
Нет, в таком контексте никогда не слышала. Только "в сравнении".
Powered by LiveJournal.com